2013. november 30., szombat

Habostorták és rockerek - pop- és rockzene Kínában



A koreai könnyűzenéről némi fogalmat alkothatott a külvilág a Gangnam style című szám alapján, amelyet még Magyarországon is rongyosra játszottak a rádiók. Korábban néhány japán előadó is komoly sikereket aratott világszerte, legalábbis szubkulturális körökben. A kínai pop- és rockzene viszont csaknem teljesen ismeretlen a kínai világon kívül, pedig a világ legnagyobb könnyűzenei piacáról van szó. Ha kínai zenére gondolunk, általában egzotikus, hagyományos hangszereken játszott pentaton dallamok jutnak eszünkbe. Esetleg, ha már jártunk Kínában, azok az édeskés „kantopop” és „mandopop” (kantoni, illetve mandarin nyelvjárásban énekelt) slágerek, amelyeket az áruházakban, járműveken, karaokebárokban, éttermekben mindenütt hallhatunk. Pedig Kínában élénk rockzenei élet is zajlik, pezsgő klubélettel, nagyszabású fesztiválokkal és jó néhány kifejezetten színvonalas együttessel.

Az idők zenéje

A könnyűzene az 1920-as években jelent meg Kínában, pontosabban az országon belül külön világnak számító Shanghaiban. Abban a nemzetközi metropoliszban, amelyről méltán mondta ekkoriban egy külföldi hittérítő: „Ha a Jóisten meghagyja Shanghait, akkor bocsánatot kell kérnie Szodomáért és Gomorráért.” Először külföldi zenészek kezdtek dzsesszt játszani a város mulatóiban, de ezt a helyi muzsikusok hamarosan kínai népzenei elemekkel vegyítették, így jött létre a shidaiqu 時代曲 („az idők zenéje”) műfaj, az akkori nyugati és kínai zene keveréke, hatalmas slágerekkel, sztárkultusszal, botrányokkal és pénzösszegekkel. Az első kínai „popsztár” Zhou Xuan 周璇 volt:




Nem csoda, hogy miután 1949-ben hatalomra kerültek a puritán kommunisták, az addig virágzó könnyűzenei életet felszámolták. Ekkor a zenészek közül, aki csak tudott, biztonságos helyre menekült, ahol aztán a könnyűzene szervesen fejlődött tovább a shidaiqu alapjain. A következő évtizedekben Hongkongban kialakult a kantoni nyelvjárásban énekelt kantopop, Taiwanon pedig a mandarin nyelvű mandopop. (Taiwanon létezett ezek mellett a helyi, hokkieni nyelvjárásban énekelt, a japán enka műfajában gyökerező Tai-pop is, de ez sokáig politikai okokból el volt nyomva.) Mindegyik irányzatot a mi táncdalfesztiváljaink hangulatát idéző édeskés szerelmes számok jellemezték, a férfi és női énekeseket dobbal és basszussal kiegészített klasszikus zenekar kísérte.

Mindeközben a Kínai Népköztársaságban a könnyűzene minden formája tiltott gyümölcs volt, sőt idővel a klasszikus és a népzene is eltűnt a rádióból: egyeduralkodóvá váltak a forradalmi operák és indulók, amelyek egyszerre építettek a kínai és a szovjet hagyományokra. Egész nemzedékek nőttek fel úgy, hogy a „Kelet vörös, felkelt a nap, Kínában megjelent Mao Zedong” kezdetű dalon kívül gyakorlatilag semmilyen más zeneszámmal nem találkoztak felnőtt korukig:





Szellemi szennyeződés

Kína 1978-ban hirdette meg a „reform és nyitás” politikáját, amelyből a „nyitás” az elszigetelődés oldását, a külföldi befektetők becsábítását jelentette. Az első „külföldiek”, akik nagy számban Kínába érkeztek, a hongkongi és taiwani üzletemberek voltak. Általuk megkezdődött az átjárás az addig egymástól elzárt kínai világok között, ami a zenekultúra területén (is) váratlan következményekkel járt: a feketepiacon feltűntek a – főként hamisított – kantopop és mandopop kazetták, s az 1980-as évek elején az addig afféle zenei sivatagban élő népi kínaiak falni kezdték a szirupos slágereket. Ezek zenéjükben és szövegükben is sokkoló újdonságot jelentettek az osztályharcos indulókhoz képest. A korszak legnagyobb csillaga vitathatatlanul a taiwani származású Teresa Teng (Deng Lijun 邓丽君) volt: a korabeli mondás szerint „Kínát nappal Deng Xiaoping uralja, éjszaka viszont Deng Lijun.”




A vezetés konzervatív figurái tettek néhány kísérletet a nép ideológiai tisztaságának megőrzésére, 1983-ban nagy kampány indult a „szellemi szennyeződés” ellen, aminek fő célpontjai – a Kínába beszivárgott külföldi filmek, könyvek, képzőművészeti alkotások mellett – a popslágerek voltak. A kampány azonban néhány hónapon belül teljes kudarcba fulladt, a szellemet már nem lehetett visszatuszkolni a palackba.

Idővel a vezetés is belátta, hogy az ártatlan romantikus dalok nem fenyegetik a rendszert, sőt segítenek elvonni a figyelmet a társadalmi problémákról, így az állami médiumokban is teret nyertek a popdalok. A '80-as években megjelentek a szárazföldi kínai előadók is, akik azóta is éles harcot vívnak a hongkongi és taiwani konkurenciával. Ezzel egy időben a nyugati zenék is megjelentek a kínai piacon, s az évtized végén Michael Jackson már ugyanolyan sztár volt Kínában, mint bárhol máshol a világon. Az állam fokozatosan visszavonult a könnyűzenei életből, s bár az ellenőrzés fennmaradt, alapvetően a piaci tényezők váltak meghatározóvá.

Négy Mennyei Király

A külföldi előadók népszerűsége mellett a kínai világot ma is a kínai anyanyelvű sztárok uralják. A piac természetesen a népköztársaságban a legnagyobb, de az igazi szupersztárok többsége még mindig Taiwanról és Hongkongból származik: általában jellemző a kínai világban, hogy a kulturális trendek, divatok e két területről indulnak ki, majd Shanghai közvetítésével hódítják meg a szárazföldet. A 90-es éveket a Négy Mennyei Király (si da tian wang 四大天王, az elnevezés ősi kínai mitológiai szereplőkre utal) határozta meg: a hongkongi énekes-színész-bulvárcelebek – Aaron Kwok (Guo Fucheng 郭富城), Leon Lai (Li Ming 黎明), Andy Lau (Liu Dehua 刘德华) és Jacky Cheung (Zhang Xueyou 张学友) – egész Ázsiában csúcsokat döntöttek.




A 2000-es évtized a taiwani Jay Chou (Zhou Jielun 周杰倫) egyeduralmának időszaka volt, aki, mint a kínai sztárok többsége, nemcsak énekel, hanem táncol, rappel, filmekben szerepel és minden egyebet is csinál, ami egy univerzális sztártól elvárható. Az ezredforduló után a szólóénekesek mellett divatba jöttek a rágógumi-popot játszó fiú- és lánybandák, az utóbbi évek nagy durranását pedig a nagy nemzetközi tehetségkutató műsorok helyi változatai, elsősorban a szárazföldi kínai Super Girl (Chaoji nüsheng 超级女声) és Super Boy (Kuaile nansheng 快乐男声) jelentették.




A kritikusok szerint a kínai popzenéből (közkeletű rövidítéssel: C-pop) igencsak hiányzik az eredetiség: bár egyes előadók kísérleteznek a hagyományos kínai hangszerek és melódiák, illetve a nyugati popalapok ötvözésével, a többség az éppen aktuális amerikai divatot követi. A karrierhez a zenei tehetség sem előfeltétel: az előadókat afféle sztárgyárak állítják elő, kiválasztásuknál a vonzó külsőnek sokszor nagyobb szerepe van, mint az énektudásnak. A C-pop sokmilliárdos üzlet, nem csoda, hogy a régi határok elmosódtak: a kantopop előadók már mandarinul is énekelnek, a Tai-pop énekesek megtanulnak kantoniul, s időnként mindenki próbálkozik angol számokkal is.

Rázás és gördülés

A kínai könnyűzenei életet tehát a jóképű fiatalemberek (ahogy Kínában mondják: "habostorták") és csinos hölgyek által előadott szerelmes dalok uralják, de ez nem azt jelenti, hogy rockzene ne létezne Kínában. Sőt éppen a rock az, ahol a kínaiak igazán eredeti megoldásokkal álltak elő. Maga a rock szó – amelyet a yaogun 摇滚 szóval, a rock ’n roll kifejezés tükörfordításával jelölnek – némileg mást jelent, mint nyugaton. Lényegében minden olyan zenét ide sorolnak, amelyben elektromos gitár és valódi dob is megszólal, s amelynek szövegvilága meghaladja az „Én szeretlek téged, te miért nem szeretsz engem?” szintjét.

Mint oly sok más 20. századi mozgalom, a kínai rock is Pekingből indult, s ma is a főváros számít a központnak. Az első – kínai fogalmak szerint – rockzenét játszó együttesek a pekingi hotelek bárjaiban tűntek fel 1980 körül, ezek jórészt nyugati slágerfeldolgozásokat játszottak. Ugyanakkor a növekvő számú külföldi diákság révén megjelentek, s másolatok másolataiban az egyetemeken terjedni kezdtek a nyugati együttesek lemezei. E zenék sok kínai fiatal számára teljesen új világot nyitottak meg. Ily módon ismerkedett meg Bob Dylan, John Denver, a Simon and Garfunkel és a Rolling Stones zenéjével Cui Jian 崔健 is, aki nélkül a rock talán ma is ismeretlen fogalom lenne Kínában.

A kínai rock nagyapja

Cui Jian 1961-ben született Pekingben, egy koreai nemzetiségű zenész családban. Trombitálni tanult, s 1981-ben felvették a tekintélyes Pekingi Filharmonikusokhoz. Ekkoriban hallott először – csempészett lemezeken – nyugati könnyűzenét. 1984-ben hat klasszikus zenész társával együtt együttest alakított (Qiheban 七合板, Seven Ply Board), amely pekingi szállodákban és bárokban játszott, s egy szirupos balladákat tartalmazó lemezt is kiadott. (Itt kell megjegyezni, hogy a kínai rockegyütteseknek a kínai mellett jellemzően van egy angol nevük is, amely nem mindig a kínai elnevezés tükörfordítása.)

Az áttörés 1985-ben következett be. Egy televíziós tehetségkutató műsorban az addig ismeretlen Cui Jian elénekelte legújabb szerzeményét, a Yi wuo suo you 一无所有 (Akinek semmije sincs) című számot, s a szokatlanul őszinte és nyers dal egy csapásra nemzedéki himnusszá vált:




Cui Jian hamarosan kilépett a filharmonikusoktól, s új együttest alapított ADO néven – ennek basszusgitárosa egy Pekingben tanuló magyar diák, Kassai Balázs volt. 1987-ben jelent meg az első igazi Cui Jian-lemez, amely a Xin Changzheng lushang de yaogun 新长征路上的摇滚 (Rock n’ roll az új Nagy menetelés útján) címet viselte. Ez, ha zeneileg nem tartozik is a világ legjobb lemezei közé, a kínai városi underground kultúrában mérföldkőnek számít. A lemez dalait diákok ezrei játszották dobozgitárokon a kollégiumokban, s hatására sorra alakultak a kínai rockegyüttesek.

1991-ben és 1994-ben Cui Jian két újabb lemezt adott ki, amelyek nyugodtan mondhatók világszínvonalúnak. Ezeken Cui Jian – akit rajongói egyre inkább csak „Öreg Cui” (Lao Cui 老崔) néven emlegettek – teljesen egyedi stílust alakított ki, amelyben mesterien keverte a rock, a rap, a country és a hagyományos kínai népzene elemeit. Öreg Cui Ázsia-szerte ismertté vált, s többször meghívták turnézni az USA-ba és Európába is. Azóta még két lemezt kiadott, folyamatosan turnézik, fesztiválokat szervez, és mozgalmat indított az élő zene védelmében, a Kínában is terjedő playback zenélés ellen.






Az első nemzedék

A Cui Jian által megnyitott utat több más zenész követte. 1987-ben alakult meg a Heibao 黑豹 (Black Panther), amely a mai napig aktív, és igen népszerű. Ők afféle glam-rockot játszanak, hosszú, borzas hajjal, és viszonylag kevés eredeti vonással.




Ebben az együttesben kezdte pályafutását a kínai rockélet egyik meghatározó személyisége, Dou Wei 窦唯. Dou igen sokoldalú zenész, különböző együtteseivel és szólókarrierje során változatos stílusokat vegyített, s elsősorban intellektuális, befelé forduló szövegeiről vált ismertté.




Szintén a Heibaóból indult Ding Wu 丁武, az első kínai heavy metál együttes, a Tang chao (Tang Dynasty) énekese. Ez utóbbi, 1988-ban alakult formáció klasszikus dallamos metált játszik, s imidzse is az old school vonalat követi – hosszú haj, bőrkabát, motorok –, az ének stílusában azonban a hagyományos kínai opera elemei is megjelennek. Első lemezükből kétmillió példányt adtak el hivatalosan - a kalózkópiák számát megbecsülni sem lehet.




A korszakból még két különc gitáros-énekes, He Yong 何勇 és Zhang Chu 张楚 nevét érdemes megjegyezni. He Yongot tartják az első kínai punknak, nem a külsőségek, hanem mentalitása miatt. Összesen egy lemezt adott ki (1994), ám szókimondó, kiábrándultságot tükröző szövegeivel széles rajongótáborra tett szert. Később alkoholizmusa, depressziója és öngyilkossági kísérlete folytán került a figyelem középpontjába. Zhang Chu, aki az 1990-es években hét lemezt adott ki, a kínai folk-rock egyik úttörője.




Az új nemzedékek

1993-ban megnyílt az első kínai rockiskola, a Beijing Midi Music School (Beijing Midi Yinyue Xuexiao 北京迷笛音乐学校) ahol a zenélni vágyó fiatalok megismerkedhettek a blues és a rock alapjaival. A legismertebb kínai zenészek azóta is a Midiből kerülnek ki, s 1997 óta az iskola szervezi meg minden évben Pekingben Kína legnagyobb – több tízezres látogatottságú – rockfesztiválját (Midi Modern Music Festival). Az utóbbi évtizedben a Midi Fesztiválnak számos helyi mutációja alakult ki Kína különböző régióiban.

Míg az első nemzedékre az önálló út, a sajátos kínai rockzene megteremtésének igénye volt jellemző, az 1990-es évek második felétől felerősödtek a külföldi hatások. Ekkor Kínában is elérhetővé váltak a legújabb nyugati lemezek, és sok külföldi együttes vette fel turnéprogramjába a kínai nagyvárosokat. Zenetörténeti jelentőségű esemény volt, amikor 2006-ban a Rolling Stones játszott Shanghaiban – a koncerten Cui Jian is fellépett, aki Jaggerékkel együtt énekelte el a Wild Horses című 1971-es slágert:



Az új nemzedékek tagjainak többsége már egy-egy nyugati irányzatot követ, s sokszor csak annyiban különbözik a külföldi előadóktól, hogy dalai kínai nyelvűek.

Hogy csak pár példát említsünk: a Yecha (Yaksa) az amerikai típusú hardcore és metalcore vonalat követi:




A katonai egyenruhában, vörös karszalaggal koncertező AK 47 electro-punk-hardcore-t játszik:




Egyfajta indie rockban utazik a Carsick Cars nevű trió, amely 2007-ben Bécsben és Prágában is fellépett a Sonic Youth előzenekaraként:




A Naozhuo (Brain Failure) punkzenében utazik, annak minden külsőségével együtt:




Az egyik legeredetibb együttes manapság az Ershou Meigui (Second Hand Rose). Bár külsőségekben is elég sajátosak (férfi énekesük rendszeresen hagyományos kínai női ruhában lép fel), igazi unikumnak a zenéjük számít: a kínai népzene elemeit – dallamait, hangszereit, éneklési módját – keverik a modern rockzenével, összetéveszthetetlen zenei világot hozva létre.




A másik neves kínai együttes, amely nem a nyugati trendeket követi, a Voodoo Kungfu (Lingyi 零壹, Zerone). Ennek énekese és lelke Li Nan 李難 katolikus iskolába járt, majd egy fundamentalista keresztény szekta tagja lett, később az ősi mongol és tibeti sámánisztikus vallások felé fordult. Együttese keveri a
black metált és a belső-ázsiai rituális zenéket, koncertjeik leginkább pogány szertartásokra emlékeztetnek.




Ma már több száz együttes működik Kína-szerte, s nincs olyan ága a rockzenének, amelynek ne lenne jó néhány kínai követője. Skinheadek, nemzeti rockerek, grindcore-osok, extrém metálosok töltik meg esténként a klubokat, és ma már évente több mint száz nagy zenei fesztivált is rendeznek Kínában a legkülönbözőbb műfajú fellépőkkel. A kínai bandák egyre többet koncerteznek külföldön, és az sem számít már különlegesnek, ha egy nyugati trash vagy nu metál csapat Kínába látogat. Számos kínai együttest láthatott már a Wacken Open Air közönsége, a legutóbb pedig a Metallica töltött meg egy stadiont Shanghaiban. Mint oly sok más területen, Kína a rockzenében is egyre inkább bekapcsolódik a világ vérkeringésébe.

A kínai rockzenével kapcsolatban rengeteg információt találunk a kínai rock Wikipédiáján, a Rock in China című oldalon.

(A cíkk a szerző két korábbi cikke alapján készült, amelyek a Konfuciusz Krónikában és a A Szív című folyóiratban jelentek meg.)


2013. november 25., hétfő

90 év - konferenciaajánló



1923-ban alakult meg a Pázmány Péter Tudományegyetemen - amely nemcsak intézményünknek, hanem az ELTE-nek is elődje  - a Kelet-ázsiai Intézet, innentől fogva léteznek Magyarországon egyetemi szintű távol-keleti stúdiumok. Ugyanebben az évben született Csongor Barnabás, a 20. századi Kína-kutatás egyik legnagyobb alakja. A kettős évforduló alkalmával az ELTE BTK Távol-keleti Intézete konferenciát szervez, amelyen a PPKE BTK Kínai Tanszékének oktatói - Csongor Barnabás tanítványai - is részt vesznek.

A konferencia helye: ELTE BTK 1088 Budapest, Múzeum krt. 4., Gólyavár, Mária Terézia-terem
Ideje: 2013. november 27. 9:00–17:20

A Kínával kapcsolatos előadásokra a délelőtti ülésen kerül sor, ennek programja:

10:00–10:20
JÓZSA SÁNDOR (ELTE BTK Kínai Tanszék): A magyar diplomácia lehetőségei a kínai nyitás fogadásában az 1970-es években

10:20–10:40
KALMÁR ÉVA: Mű és fordítás. Műfordítás kínaiból.

10:40–11:00
SALÁT GERGELY (PPKE BTK Kínai Tanszék, ELTE BTK Kínai Tanszék, ): Emberölés a Korai Han-kori jogban

11:00–11:20 KÓSA GÁBOR (ELTE BTK Kínai Tanszék): A Tai-hegy királya (Taishan wang 泰山王)

11:20–11:40
CSIBRA ZSUZSANNA (PPKE BTK Kínai Tanszék): A kert mint menedék Bai Juyi kései verseiben

11:40–12:00
KOZJEK-GULYÁS ANETT (PPKE BTK Kínai Tanszék):  A nyelvtanulási stratégiák szerepe a kínai nyelv tanulásában

12:00–12:20
NAGY MARIANN (ELTE BTK Kínai Tanszék): Az értékrend kérdése a mai Kínában

Délután japánnal, Koreával, belső-Ázsiával kapcsolatos előadások hangzanak el.

A konferencia részletes programja letölthető innen.

A szervezők minden érdeklődőt szeretettel várnak!

2013. november 19., kedd

Taiwani filmklub - Taipei Exchanges


Mint korábban írtuk, 2013 őszén a Tajvani Véndiákok Magyar Egyesülete filmklubot indított az Uránia Nemzeti Filmszínházban. A hagyományos dobosokról szóló Din Dao, illetve a kissé furcsa szerelmi háromszöggel (na meg a taiwani demokratizálódással) foglalkozó Barát, barátnő után  a következő film a Taipei Exchanges (eredeit címe: Di sanshiliu ge gushi  36個故事, Harminchatodik mese) lesz.

A filmvetítés
    helye: Uránia Nemzeti Filmszínház (1088 Budapest, Rákóczi út 21.)
    időpontja: 2013. november 20. 18:30
    nyelve: mandarin (!) kínai, angol felirattal

A részvétel ingyenes, de regisztrációhoz kötött. Regisztrálni itt lehet.

A film romantikus vígjáték. Doris, a fiatal főszereplő egy kávéházat nyit Taipeiben, amely egy idő után átalakul felesleges tárgyak, majd történetek cserélgetésének helyszínévé.

A film előzetese:



Néhány kritika:




A szervezők minden érdeklődőt szeretettel várnak!

2013. november 17., vasárnap

Kína-klub a Pázmányon: Gitárral a Nagy Fal alatt



A PPKE BTK Kínai Tanszéke a 2013. őszi félévében előadássorozatot indítot t"Kína-klub a Pázmányon" címmel, ennek keretében a tanszék előadói beszélnek egy-egy Kínával kapcsolatos témáról - olyanokról, amelyek az egyetemi órákba "nem férnek bele".


Az első előadást Salát Gergely egyetemi docens tartja

Gitárral a Nagy Fal alatt - rockzene Kínában

címmel.

Az eseményre a PPKE Sophianum épületének (1088 Budapest, Mikszáth tér 1.) 112-es terében kerül sor 2013. november 18-én, hétfőn 17.30-kor.

Az előadás tartalma:

Dob + basszus + kínai citera? Van-e Kínában grindcore? Hogy néz ki egy kínai punk? Hát egy nemzeti rocker? Van-e body surfing egy kínai rockfesztiválon? Mekkorát szólt egy torzító a '80-as évek pekingi külvárosában? Miről ír a kínai Metal Hammer? Ilyen kérdésekre keresi a választ előadásában Salát Gergely, a PPKE BTK Kínai Tanszékének docense, a Kína-klub a Pázmányon sorozat keretében - sok zenével.



Egy kis kedvcsináló:

Cui Jian, a "kínai rock nagyapja" 1991-ben, némi citerával:




Tang-dinasztia, az első magát heavy metalnak nevező együttes Kínában (1992):




Brain Failure, a kínai punk nagy öregje (1999):



Misandao, a kínai antifasiszta skinhead mozgalom zászlóvivője:



És egy kis death metal Tianjinből (The Dark Prison Massacre):



Minden érdeklődőt szeretettel várunk!

2013. november 13., szerda

Programajánló: Kínai nők és Kennedy-gyilkosság a Centrálban



Korábban már írtunk egy nemrég napvilágot látott könyvritkaságról, gróf Zichy József ázsiai és amerikai útinaplójáról. A kettős kötetről a Kommentár folyóirat legutóbbi száma közölt ismertetést, s a lapszám bemutatójának egyik vendége a recenzió egyik szerzője, Salát Gergely, a PPKE BTK Kínai Tanszékének oktatója lesz.

Az esemény Facebook eseményére itt lehet jelentkezni, a meghívó itt olvasható:

Szeretettel várjuk 
A KOMMENTÁR
2013. ÉVI 3. ÉS 4. SZÁMÁNAK BEMUTATÓJÁRA, 
melyet
2013. NOVEMBER    14-ÉN (CSÜTÖRTÖKÖN), 18 ÓRÁTÓL A CENTRÁL KÁVÉHÁZ GALÉRIÁJÁN (1053 Budapest, Károlyi utca 9.) tartunk.

Először Hahner Péter történészt faggatjuk az ötven évvel ezelőtti Kennedy-gyilkosságról és az esemény szinte végtelen számú értelmezéséről. Az apropó: 2013/3-as számunkban Hahner Péter kimerítő recenziót közölt a Kennedy-mítoszt ápoló amerikai munkáról. A kutató A nem létező rejtély címmel könyvet is írt a dallasi merényletről, úgyhogy rázúdítjuk összes amerikai keresztanyánk texasi unokatestvérétől hallott összes tutibiztos információt, illetve a hárombetűs kormányügynökségek hivatalos vizsgálati eredményeivel kapcsolatos fenntartásainkat.
Második vendégünk Salát Gergely sinológus, a Pázmány Péter Katolikus Egyetem oktatója, akit a „keleti nyitás” 19. századi apostoláról, a világ- és Ázsia-utazó Zichy Józsefről kérdezünk. A szakember 2013/4-es számunkban ismertette a gróf eddig ismeretlen útileírásait: Salát Gergelyt tehát arról is faggatjuk, mi abból számunkra a tanulság, hogy Zichy a helyi nők szépség pontozta, hogy Japán tetszett neki, de Kína nem, és hogy politikailag inkorrekt jelzőkkel illetett ázsiai nagyurakat. 
Egy pohár bor melletti beszélgetés keretében a lapszámot bemutatja ABLONCZY BÁLINT felelős szerkesztő.

Részvételi szándékukat kérjük jelezzék a titkarsag@kommentar.info.hu e-mail címre vagy a Facebook-oldalunkon.

2013. november 8., péntek

Programajánló: Távol van-e Távol-Kelet?



2013. november 9-10-én rendezik meg a Távol van-e Távol-Kelet? című ázsiai-magyar kulturális fesztivált a Hagyományok Házában (1011 Budapest, Corvin tér 8.). A program igencsak sokszínűnek ígérkezik: a színpadon két napon keresztül zajlanak majd a különböző bemutatók - a maláj táncoktól a thai bokszig, a japán dobosoktól a Magyar-Kínai Zenekar világzenei koncertjéig -, emellett kézműves foglalkozások, kulturális intézetek standjai, tánctanítás és kiállítások várják az érdeklődőket. Hasonló kulturális fesztivál még nem volt Magyarországon, mindenképpen érdemes ezen a hétvégén ellátogatni a Budai Vigadó épületébe. A belépés ingyenes!



A részletes program:

2013. NOVEMBER 9. - SZOMBAT


SZÍNPADI MŰSOROK:

Shaolin Kung-Fu bemutató
A Fehér Tigris Shaolin Kung Fu Sportegyesület programja.
Időpont: 11:00

Maláj táncok
A Chenderawasih tánc csoport produkciója.
Időpont: 13:00

Kokjó / Last spurt
A Budapesti Japán Iskola diákjainak dob előadása.
Időpont: 14:00

Shioharai. Kagura - Tánc az Isteneknek, tánc a Kamiknak
Batarita és Kerek István japán tánc előadása
Időpont: 14:30

Teakwondo bemutató
A Koreai Kulturális Központ programja.
Időpont: 16:00

Magyar képeskönyv
A Bihari János Táncegyüttes programja
Időpont: 17:00

Pentaton World Music
A Magyar-Kínai Zenekar koncertje
Időpont: 18:30

Naul - Koreai táncok
A Koreai Kulturális Központ programja
Időpont: 20:00

EGYÉB PROGRAMOK:

„Ahol a tus életre kel”
Kínai kalligráfia bemutató és oktatás Zhang Wei mester és Cserkész Gábor vezetésével
Időpont: 10 és 17 óra között

Ázsiai kézműves játszóház
Időpont: 10 és 17 óra között

Magyar kézműves játszóház
Időpont: 10 és 12, illetve 14 és 16 óra között

"Folkloriada 2012 - Táncos magyarokkal Dél-Koreában”
Kovács László dokumentumfilmje
Időpont: 10:00

Haiku előadás és verseny
A Magyar-Japán Baráti Társaság programja
Időpont: 10:00

Indonéz tánc workshop
Tánc oktatás elsősorban felnőtteknek, Irda Risdiarti vezetésével
Időpont: 12:00

Táncok egy Indonéz szigetről - utazás egy másik világba
Indonéz tánctanítás gyerekeknek
Időpont: 15:00

Táncház Magyarországról
Fóti Népművészeti Szakközépiskola néptánc tagozatos nővendékeinek produkciója
Időpont: 17:45

KULTURÁLIS STANDOK (10 és 17 óra között):

Az ELTE Konfuciusz Intézet standja
A kínai kultúra bemutatása
Programok: csomózás, arcfestés (pekingi opera maszkok), papírkivágás, pálcika használat.

A Koreai Kulturális Központ standja
A koreai kultúra bemutatása
Programok: fényképezkedés hanbokban, baduk (GO) kipróbálása, koreai kézművesség.

A Magyar-Japán Baráti Társaság standja
A japán kultúra bemutatása
Programok: ikebana, japán kalligráfia és írás, origami készítés, reiki bemutató.

KIÁLLÍTÁSOK (egész nap):

"Magyarország ahogy én látom"
Ázsiaiak fényképei Magyarországról

Le Thuong vietnami festő kiállítása

8 ázsiai ország bemutatkozása egy kamara-kiállításon

Kézműves munkák a workshopokról



2013. NOVEMBER 10. - VASÁRNAP

SZÍNPADI MŰSOROK:

Kenpo és Iai Jutsu bemutató
Japán harcművészeti bemutató
Időpont: 11:00

Vietnami dalok és táncok
Időpont: 13:00

Ázsiaiak és magyarok közös népművészeti produkciói
Időpont: 14:00

Koreai táncok
A Mugunghwa csoport produkciója
Időpont: 15:00

Thai boksz
A Re-Gym Muaythai Klub bemutatója
Időpont: 16:00

Thaiföldi táncok
Thai táncosok előadása
Időpont: 17:00

Tradicionális indonéz tánc- és zenei előadás
Arum Melati Indonéz Tánccsoport, Surya Kencana "A" gamelán zenekar produkciója
Időpont: 18:00

"Cukujomi" - Hold ének
Japán shamisen és ének előadás a Harubaru-2 zenekar tolmácsolásában
Időpont: 20:00

Rjúdzsín Taiko
A Kiyo Kito Taiko japán dobcsoport koncertje
Időpont: 20:15

EGYÉB PROGRAMOK:

Eskrima, Arnis, Kali – a Fülöp–szigetek harci művészete
Az Eskrima Scherma Self-Defence Club programja
Időpont: 10 és 13 óra között

Ázsiai kézműves játszóház
Időpont: 10 és 17 óra között

Magyar kézműves játszóház
Időpont: 10 és 12, illetve 14 és 16 óra között

Furosiki bemutató, hogyan csomagolnak a japánok?
Magyar-Japán Baráti Társaság programja
Időpont: 10:00

Magyar népdal workshop
Népdal oktatás Nyitrai Marianna vezetésével
Időpont: 11:15

Thaiföldi tánc workshop
Tánc bemutató és oktatás Tuerlings Kanogporn vezetésével
Időpont: 12:00

Batik
Indonéz batikolás oktatás
Időpont: 13 és 15 óra között

Táncok egy Indonéz szigetről - utazás egy másik világba
Indonéz tánctanítás gyerekeknek
Időpont: 14:30

Mono no aware
Japán kalligráfia performance shakuhachi kísérettel
Időpont: 15:30

Moldvai csángó táncház
A Berka együttes programja
Időpont: 19:00

Filmvetítések
Időpont: egész nap

KULTURÁLIS STANDOK (10 és 17 óra között):

Az ELTE Konfuciusz Intézet standja
A kínai kultúra bemutatása
Programok: csomózás, arcfestés (pekingi opera maszkok), papírkivágás, pálcika használat.

A Koreai Kulturális Központ standja
A koreai kultúra bemutatása
Programok: fényképezkedés hanbokban, baduk (GO) kipróbálása, koreai kézművesség.

A Magyar-Japán Baráti Társaság standja
A japán kultúra bemutatása
Programok: ikebana, japán kalligráfia és írás, origami készítés, reiki bemutató.

KIÁLLÍTÁSOK (egész nap):

"Magyarország ahogy én látom"
Ázsiaiak fényképei Magyarországról

Le Thuong vietnami festő kiállítása

8 ázsiai ország bemutatkozása egy kamara-kiállításon

Kézműves munkák a workshopokról

2013. november 6., szerda

A Nobel-díjas író végre magyarul - könyv- és programajánló




Amikor 2012-ben Mo Yan 莫言 kapta az irodalmi Nobel-díjat, Magyarországon sokan csodálkoztak, hiszen a kínai íróról mifelénk nemigen hallott senki. Az egyetlen alkotás, amelyhez kötni tudták néhányan, Zhang Yimou 张艺谋 Arany Medve-díjas Vörös cirokmező (Hong gaoliang 红高粱) című filmje volt. Ez Mo Yan írása alapján készült, s annak idején a magyar művészmozik is játszották (az egész alkotás itt tekinthető meg). Mo Yannek regénye, novellája vagy bármilyen más műve azonban a Nobel-díj előtt nem jelent meg magyarul. Pedig Mo Yan évtizedek óta a világ legnépesebb országának egyik legismertebb és legnépszerűbb írója, aki a nyugati irodalomkedvelők előtt sem ismeretlen, műveinek többsége elérhető angolul és más nagy nyelveken.




A Nobel-díj 2012 októberi odaítélése után a Nagyvilág szerkesztőinek felkérésére magyar sinológusok néhány Mo Yan-novellát magyarra fordítottak, s ezek a folyóirat 2012. decemberi és 2013. februári számában jelentek meg. A folyóiratszámok teljes tartalma letölthető a fenti linkekről, így akit érdekel Mo Yan munkássága, és hogy miért ő kapta a Nobel-díjat, az itt elkezdheti az ismerkedést. Érdemes megjegyezni, hogy furcsa véletlen folytán a Nagyvilág 2012. novemberi száma - amely nyilván még Mo Yan díjazása előtt került nyomdába - kizárólag Gao Xingjiannel 高行健 foglalkozik, vagyis azzal a kínai íróval, aki elsőként nyert 2000-ben irodalmi Nobel-díjat. Igaz, Gao Xingjiant, mivel külföldön él, a kínaiak nem igazán érzik a magukénak.

Jó hír, hogy ezekben a napokban végre egy teljes Mo Yan-regény megjelenik magyarul. A Szeszföld (Jiuguo 酒国, 1992) című művet Kalmár Éva fordította kínai eredetiből, kiadója a Noran Libro. A szerzőnek a regényhez kapcsolódó írása a Litera.hu-n olvasható.


A kiadó ajánlója így szól:

Mo Yan regénye a mai Kínába viszi el olvasóját. A közös utazás a Szeszföld nevű városba vezet, egy korrupt és szürreális álomvilágba, amely tele van babonákkal, hihetetlen étkekkel és furcsa történésekkel. 
Amikor a döbbenetes mennyiségű alkohol előállításáról és fogyasztásáról, valamint a bűnügynek számító kulináris élvezetekről szóló pletykák és szóbeszédek a tartományi Népi Ügyészséghez egy névtelen feljelentés révén eljutnak, a helyszínre küldik Tom Port, a neves nyomozót... 
A Szeszföld a mai Kína társadalmának autentikus kritikája, amely a távol-keleti ország múltjában keresi a mai történések magyarázatát. 

Néhány vélemény a regényről:

„Viszonylag »extrém« regény ez, nemcsak mágikus realista felfokozottsága teszi azzá (...), de az elbeszélés modern stílusú felszabdalása és (...) eklekticizmusa is.” Jeffrey C. Kinkley 
„Mo Yan regénye fejezetről fejezetre lázasabb hangon szól, átható, lenyűgöző képei és vad fantáziára valló kitérői hatásukban összeadódnak, és feltárják az író félelmes víziójának teljes körét.” Publishers Weekly 
„A Szeszföld lenyűgöző és egyszersmind felvillanyozó regény, bizonyítja, hogy nincs olyan elnyomó rendszer, amely képes megfojtani a kreatív képzeletet.” Google Books

A szerző életrajza a Noran Libro honlapja alapján:

2012 irodalmi Nobel-díjasa, Mo Yan (eredeti nevén: Guan Moye, írói nevének jelentése: „ne szólj”) 1955-ben született Kínában, a Shandong tartományi Gaomiban – szülőföldje később sok regényének és novellájának színtere lett. Gyermekkorában rendkívüli szegénységben élt, talán ez az oka, hogy legtöbb művében megjelenik a magányos, kiszolgáltatott, vásott és éles eszű gyermek. 22 éves korában belépett a hadseregbe, ott érett íróvá, elvégezte a hadsereg Irodalmi Akadémiáját, tovább képezte magát a pekingi Tanárképző Egyetemen, majd a Lu Xun Irodalmi Akadémián kandidátusi címet szerzett. 
Első nemzetközi irodalmi sikere a Vörös cirok nemzetsége című regényéhez kötődik, amelynek alapján Zhang Yimo Berlinben díjnyertes Vörös cirokmezők című filmje készült. Regényeinek és elbeszéléseinek éles bíráló hangja és groteszkbe hajló stílusa kihívta maga ellen a hazai irodalomkritikusok támadásait. Tiantang suantai zhi ge (A mennyország-járási fokhagyma dala) című, parasztlázadást ábrázoló művét betiltották, a Szeszföldre (Jiuguo) nem talált otthon kiadót, ezért e regénye előbb Tajvanon jelent meg. Mivel mind nagyobb nemzetközi figyelem övezte munkásságát, egy idő után hazájában is elfogadták, kiadták, és még díjakat is kapott. A valóság és fantázia, az álombeli vagy varázslatos történések átfordulása, megélt, valóságos tapasztalattá válása nála modern irodalmi formát ölt. Ezért nevezték stílusát a Nobel-díj indoklásában „hallucinatorikus realizmus”-nak.

Mo Yan fontosabb művei:
Hong gaoliang jiazu (A vörös cirok nemzetsége) – 1987
Tiantang suantai zhi ge (A mennyország-járási fokhagyma dala) – 1988
Jiuguo (Szeszföld) – 1989–1992
Shisan bu (Tizenhárom lépés) – 1989
Shicao jiazu (Fűevők) – 1993
Fengru Feitun (Dús keblek, kövér fenekek) – 1996
Shifu yuelajyue youmo (A mester egyre humorosabb) – 2000
Tanxiangxing (Szantálfa-halál) – 2001
Sishiyi pao (Negyvenegy ágyúlövés) – 2003
Shengsi pilao (Életre-halálra fáradtan) – 2006
Wa (Béka) – 2009

***

A Szeszföld magyar kiadásának bemutatóját 2013. november 12-én (kedden) tartják az ELTE Konfuciusz Intézetben (1088 Budapest, Múzeum krt. 4. F épület). Az eseményen a fordítóval, Kalmár Évával Spiró György író beszélget. Házigazda: Kőrössi P. József, a Noran Libro Kiadó vezetője. A szervezők kérik, hogy az érdeklődők részvételi szándékukat jelezzék az agnes.laszlo(kukac)kossuth.hu  címen.



Mo Yan: Szeszföld. Fordította Kalmár Éva. Budapest, Noran Libro Kiaó, 2013. 393 o., 3800 ft.